Paradatabase:Перед началом работы
Существуют основные понятия, которые необходимо учитывать при работе над проектом.
Техническая информация
Для изучения инструментов и возможностей движка главный сайт - это MediaWiki. Там много оперативных ссылок в левой панели, а также достаточно эффективная Поисковая строка справа вверху.
- возможно, имеет смысл создать отдельный список источников. Пока можно добавлять их сюда.
Пространства имен
Для распределения информации по назначению используются пространства имен. Например, чтобы отделить информацию для посетителей от информации для разработчиков, которая в свою очередь делится на служебную и справочную. (Не путайте Пространства имен с Категориями.)
Присвоение пространства имен странице происходит путем добавления его названия с двоеточием перед названием страницы (Help:Namespaces = страница Namespaces в пространстве имен Help). Подробнее Help:Namespaces и Manual:Namespace
Существуют встроенные (стандартные) пространства имен: Media, Special, (без названия), Talk, User, User talk, Project, Project talk, File, File talk, MediaWiki, MediaWiki talk, Template, Template talk, Help, Help talk, Category, Category talk. Пространства имен Project, Project talk в нашем проекте имеют псевдонимы Paradatabase, Paradatabase talk соответственно.
Дополнительные пространства имен в нашем проекте: Manual, Manual talk, Forum, Forum talk
Для удобства добавлены следующие псевдонимы. "Paradatabase:" имеет псевдоним "Pdb:", "Manual:" - "Man:", "Forum:" - "FM:". Таким образом, "Project:Project tasks", "Paradatabase:Project tasks", "Pdb:Project tasks" - это одна и та же страница.
Дополнительные пространства имен и псевдонимы утверждаются руководителем проекта.
Необходимо, чтобы каждая страница проекта находилась в том пространстве имен, для которого она создана.
Использование приставки с двоеточием, которая не соответствует существующим пространствам имен, должно быть согласовано между разработчиками и утверждено руководителем. Для выяснения, какие пространства имен есть в проекте, используйте Special:Search или Special:ApiSandbox with query action=query & meta=siteinfo & siprop=namespaces
Обсуждение
Переговоры по содержимому любой страницы осуществляются на соответствующей вкладке Обсуждение этой страницы.
Вопросы, не относящиеся к содержимому сайта, не проработанные вопросы, проблемы, уточнения, идеи должны быть вынесены в пространство имен "Forum:".
Все участники дискуссий должны соблюдать Правила обсуждений.
Лента новостей
Значительные новости, события, касающиеся разработчиков проекта, необходимо в кратком виде сообщать на странице Лента новостей.
Лента вопросов и проблем
Возникающие вопросы, проблемы, касающиеся всех разработчиков необходимо записывать на страницу Лента вопросов и проблем, а затем выносить на обсуждение в "Forum:". Это же касается важных вопросов, по которым не удается найти ответы в MediaWiki, Google, Yandex.
Мультиязычность
Поддержка нескольких языков в Paradatabase - одна из наиболее сложных, но очень важных задач. Это позволит существенно расширить аудиторию и сделать информацию о парапланах более понятной для тех, кто не знает английского.
Чтобы разобраться подробнее, читайте Multilingual MediaWiki
Модель переводов устроена следующим образом.
Английский - основной язык. Это язык текста и названия исходной страницы. Перевод осуществляется участниками проекта с помощью расширения Translate. Для того, чтобы активировать функцию перевода, необходимо иметь соответствующие права и подготовить страницу для перевода. Подробнее для тех, кто будет иметь доступ к этой функции, можно ознакомиться в документации Extension:Translate
Страницы, переведенные на другие языки, имеют название, состоящее из названия источника и кода языка через слэш. Например, основная страница - "Pdb:Project tasks". Перевод на русский - "Pdb:Project tasks/ru", перевод на французский - "Pdb:Project tasks/fr".
Исправлять стандартным способом на вкладке "Править" можно только исходный текст. Переводы исправляются на вкладке "Перевести" посредством Extension:Translate.
Возможен перевод заголовка страницы, являющейся переводом, но при этом ее название и ссылка на нее остаются английскими. Например, у страницы "Project tasks/ru" заголовок будет "Задачи проекта". Для облегчения ее поиска пользователями, не владеющими английским языком, необходимо создать новую страницу "Задачи проекта" и установить перенаправление на "Project tasks/ru". Для перенаправления страницы ее содержимым должна быть единственная строка:
#REDIRECT [[Pdb:Project Tasks/ru]]
Создание исходного текста на своем языке
If the page does not require translation (this should be a rare exceptional case), then you need to create a page in your language and assign it the language using Special:PageLanguage, which can be accessed by clicking the Page Information link in the left sidebar and finding Page content language row in the table. If the language change is not available, you need to contact the administrator.
We must distinguish the page Name from the Title. By the page Name we navigate while the page Title is a part of the content. In the case when the page does not require translation, the name and title match.
In case a translation is required, the page name does not depend on the language of the original page and must be in English. The title can be translated into another language.
Manual: Translate/Page translation administration
Tools:
For example, the page "Elpmaxe txet Niradnam" has been created. To translate it you must use the following algorithm:
- Create a page with the English name "Mandarin text example".
Its language does not change. It must be English. - Insert there the English translation or at least a short phrase that says that it need a translation.
- Prepare the text for translation using Special:PagePreparation, (or, in special cases, manually add the tags <languages />, ), open it again and click on "Mark this page for translation".
- By the link “Translate this page”, translate into Mandarin the title “Mandarin text example” and all the text using the original from the page "Elpmaxe txet Niradnam" created at the very beginning of the example.
- Make sure that the English version of the page "Mandarin text example" and the Mandarin "Mandarin text example/md" exist and correspond to the desired texts.
- Go to the "Elpmaxe txet Niradnam" page and replace the page content with
#REDIRECT [[Special:MyLanguage/Mandarin text example/md|Mandarin text example/md]] - Check out the links to the "Mandarin text example" and its translation in the Search box.
Corrections of such a page must be started from the original page in English. In case of a poor knowledge of English, you need to consult with someone who knows English well, or use a template:
{{qst | source language code | text to be translated}}
The third variant. There are several texts about the same in different languages but not a 100% translation of each other. They can be changed but it does not require synchronism of changes in other texts. In this case each of these texts is created as text in its own language, but it is necessary to place a language switch at the beginning of the page, for example:
{{LangSwitch|'''English''' * [[Special:MyLanguage/Pdb Annonce/fr|français]] * [[Special:MyLanguage/Объявление о создании Пбд|русский]]}}
Groups of users
When working on a project, the main principle is trust, which is necessary to provide developers with the greatest opportunities. It is assumed that any participant has good intentions and wants to do everything in his power to help the project. If the participant creates problems for the project, then the issue of his exclusion will be raised, because coherence and the principle of the maximum set of possibilities will be threatened.
We need to assign the roles of the participants by creating the appropriate groups based on these considerations. In the course of work we will select the optimal sets of rights. Now, when there are few participants and the roles are not worked out, contact the administrator for additional rights or put a request in Pdb:Questions-and-problems feed