Difference between revisions of "Paradatabase:Multilingual implementation/fr"

From paradatabase
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Accord sur les pages dans d'autres langues==")
(Created page with ":* Dans l'espace de noms principal, toutes les pages sont en anglais. :* Il existe une liste des langues prises en charge. :* Pour chaque langue prise en charge, un espace de...")
Line 15: Line 15:
 
==Accord sur les pages dans d'autres langues==
 
==Accord sur les pages dans d'autres langues==
  
:* In the main namespace all pages are in English.
+
:* Dans l'espace de noms principal, toutes les pages sont en anglais.
:* There is a list of supported languages.
+
:* Il existe une liste des langues prises en charge.
:* For each of the supported languages, a namespace is created, the name of which is the language code. For the most common languages there is no problem. For example: ''Fr'' - French, ''De'' - German, ''Ru'' -Russian. It is easy to type three characters (for example, "''Fr:''") before the page name at the time of its creation.
+
:* Pour chaque langue prise en charge, un espace de nom est créé, dont le nom est le code de la langue. Pour les langues les plus courantes, il n'y a pas de problème. Par exemple: "Fr" - Français, "De" - Allemand, "Ru" - Russe. Il est facile de taper trois caractères (par exemple, "Fr:") avant le nom de la page au moment de sa création.
:* In the namespace created for a specific language the ''PageLanguage'' parameter is set automatically according to this language. Translation of this page into another language is its subpage. The name of the translation page is obtained by adding to the name of the source page the combination “''slash + language code''(for example, ''Fr:Page name/de''). The ''PageLanguage'' parameter of translation is also automatically set.
+
:* Dans l'espace de noms créé pour une langue spécifique, le paramètre "PageLanguage" est défini automatiquement en fonction de cette langue. La traduction de cette page dans une autre langue est sa sous-page. Le nom de la page de traduction est obtenu en ajoutant au nom de la page source la combinaison "''barre oblique + code de langue''" (par exemple,"''Fr:Page name/de''"). Le paramètre ''PageLanguage'' de la traduction est également défini automatiquement.
:* Using [https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate Extension:Translate], it is possible to translate any of the source pages inside of any namespace. At the same time Extension:Translate correctly perceives the language of the source page and creates translations in the form of its sub-pages.
+
:* En utilisant [https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate Extension:Translate], il est possible de traduire n'importe quelle page source à l'intérieur de n'importe quel espace de noms. En même temps, Extension:Translate perçoit correctement la langue de la page source et crée des traductions sous la forme de ses sous-pages.
:* Languages of pages created in other (language independent) namespaces follow the same rules as in the main namespace
+
:* Les langues des pages créées dans d'autres espaces de noms (indépendants des langues) suivent les mêmes règles que dans l'espace de noms principal.

Revision as of 12:17, 22 April 2019

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎français • ‎italiano • ‎русский

Les pages MediaWiki peuvent être écrites dans différentes langues. Mais le système n'a qu'une seule langue principale, appelée "langue de base". La Paradatabase "langue de base" est l'anglais.

Chaque page a un paramètre "PageLanguage". Les programmes internes en ont besoin pour la présentation et le traitement appropriés du texte. Ce paramètre peut être changé. La politique de MediaWiki suppose que la page est créée dans la langue de base et que toutes ses traductions deviennent ses sous-pages en ajoutant le "slash + code de langue" à la fin du nom de la page.


Problèmes

  • Tout le monde a le droit de créer une page, mais tout le monde n’a pas le droit de changer le "PageLanguage".
  • Changer la langue de la page n'est pas une opération unique, mais une séquence spécifique d'étapes souvent ignorée ou oubliée.
  • Les pages peuvent être créées dans une autre langue que la langue de base. Dans ce cas, l'extension Extension:Translate est en conflit avec la structure interne de MediaWiki.

Pour résoudre ces problèmes, le principe suivant est proposé.


Accord sur les pages dans d'autres langues

  • Dans l'espace de noms principal, toutes les pages sont en anglais.
  • Il existe une liste des langues prises en charge.
  • Pour chaque langue prise en charge, un espace de nom est créé, dont le nom est le code de la langue. Pour les langues les plus courantes, il n'y a pas de problème. Par exemple: "Fr" - Français, "De" - Allemand, "Ru" - Russe. Il est facile de taper trois caractères (par exemple, "Fr:") avant le nom de la page au moment de sa création.
  • Dans l'espace de noms créé pour une langue spécifique, le paramètre "PageLanguage" est défini automatiquement en fonction de cette langue. La traduction de cette page dans une autre langue est sa sous-page. Le nom de la page de traduction est obtenu en ajoutant au nom de la page source la combinaison "barre oblique + code de langue" (par exemple,"Fr:Page name/de"). Le paramètre PageLanguage de la traduction est également défini automatiquement.
  • En utilisant Extension:Translate, il est possible de traduire n'importe quelle page source à l'intérieur de n'importe quel espace de noms. En même temps, Extension:Translate perçoit correctement la langue de la page source et crée des traductions sous la forme de ses sous-pages.
  • Les langues des pages créées dans d'autres espaces de noms (indépendants des langues) suivent les mêmes règles que dans l'espace de noms principal.