Difference between revisions of "Paradatabase:Language policy/de"

From paradatabase
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Paradatabase:Sprachpolitik")
 
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
{{Reqbox who-know-english}}
 
{{Reqbox who-know-english}}
Basic language is English.
+
Die Basissprache ist Englisch.
  
{{brdbox|By default, the source text and the name of the page are created in English.
+
{{brdbox|Standardmäßig werden der Quelltext und der Name der Seite auf Englisch erstellt.
  
To create the source text in another (non-English) language, it is necessary to use the prefix in the page name: <br><code>language code - exclamation mark - space</code>. <br>The language code must begin with a capital letter. <br>For example: <code>"Fr! " &nbsp; "De! " &nbsp; "Ru! "</code>
+
Um den Quelltext in einer anderen (nicht englischen) Sprache zu erstellen, ist es notwendig, das Präfix im Seitennamen zu verwenden: <br><code>Sprachcode - Ausrufezeichen - Leerzeichen</code>. <br>Der Sprachcode muss mit einem Großbuchstaben beginnen. <br>Zum Beispiel: <code>"Fr! " &nbsp; "De! " &nbsp; "Ru! "</code>
  
Pages can have '''translations into other languages''', which are subpages of the source page. The subpage name is the language code. <br>For example: <code>"/fr" &nbsp; "/de" &nbsp; "/ru"</code>}}
+
Seiten können '''Übersetzungen in andere Sprachen'''' haben, die Unterseiten der Quellseite sind. Der Name der Unterseite ist der Sprachcode. <br>Zum Beispiel: <code>"/fr" &nbsp; "/de" &nbsp; "/ru"</code>}}
  
Prefixes intended for creating texts in other languages are ''language  prefixes''. The name of each language prefix is the system language code, starting with a capital letter with an exclamation point and a space after it. For example: <code>"Fr! " &nbsp; "De! " &nbsp; "Ru! "</code>
+
Präfixe für die Erstellung von Texten in anderen Sprachen sind ''Sprachpräfixe''. Der Name jedes Sprachpräfixes ist der Systemsprachencode, beginnend mit einem Großbuchstaben mit einem Ausrufezeichen und einem Leerzeichen danach. Zum Beispiel: <code>"Fr! " &nbsp; "De! " &nbsp; "Ru! "</code>
  
Additionally, you can read [[{{#plang:mediawikiwiki:Manual:Language}}|About languages in MediaWiki]] and [https://phabricator.wikimedia.org/source/mediawiki/browse/master/languages/data/Names.php Language codes].
+
Zusätzlich können Sie lesen [[{{#plang:mediawikiwiki:Manual:Language}}|Über Sprachen in MediaWiki]] and [https://phabricator.wikimedia.org/source/mediawiki/browse/master/languages/data/Names.php Sprachcodes].
  
Each page can have subpages. The full name of the subpage is obtained by adding a slash and the subpage name: <code>ParentPageName/SubpageName</code>
+
Jede Seite kann Unterseiten haben. Der vollständige Name der Unterseite wird durch Hinzufügen eines Schrägstrichs und des Namens der Unterseite erhalten: <code>ParentPageName/SubpageName</code>
  
Subpages that are translations of the source page for which the name of the subpage is a language code are called “language subpages”.
+
Unterseiten, die Übersetzungen der Quellseite sind, bei denen der Name der Unterseite ein Sprachcode ist, werden als "Sprachunterseiten" bezeichnet.
  
If the series of pages has a special non-language English prefix, the language code follows this prefix through a space, for example:
+
Wenn die Seitenreihe ein spezielles nicht-sprachliches englisches Präfix hat, folgt der Sprachcode diesem Präfix durch ein Leerzeichen z.B.:
  <code>Project:Task-NNN Fr! Système de tâches</code>
+
  <code>Project:Task-NNN De! Aufgabensystem</code>
  
For example, without language prefix:
+
Zum Beispiel ohne Sprachpräfix:
  
:* <code>Source page</code> - ''English''
+
:* <code>Source page</code> - ''Englische Sprache''
:* <code>Source page/fr</code> - ''translation of "Source page" in French''
+
:* <code>Source page/fr</code> - ''Übersetzung der "Source page" auf Französisch''
:* <code>Source page/de</code> - ''translation of "Source page" in German''
+
:* <code>Source page/de</code> - ''Übersetzung der "Source page" auf Deutsch''
  
For example, with the prefix "Fr! ":
+
Zum Beispiel mit dem Präfix "De! ":
  
:* <code>Fr! Page source Fr</code> - ''French''
+
:* <code>De! Ursprüngliche Seite Deu</code> - ''Deutsch'''.
:* <code>Fr! Page source Fr/de</code> - ''translation of "Fr! Page source Fr" in German''
+
:* <code>De! Ursprüngliche Seite Deu/fr</code> - ''Übersetzung von "De! Ursprüngliche Seite Deu" auf Französisch''.
:* <code>Fr! Page source Fr/en</code> - ''translation of "Fr! Page source Fr" in English''
+
:* <code>De! Ursprüngliche Seite Deu/en</code> - ''Übersetzung von "De! Ursprüngliche Seite Deu" auf Englisch''.
  
For example, with a special prefix and a language prefix "De! ":
+
Zum Beispiel mit einem speziellen Präfix und einem Sprachpräfix "De! ":
  
:* <code>Art De! Quellseite De</code> - ''German''
+
:* <code>Art De! Ursprüngliche Seite Deu</code> - ''Deutsch''
:* <code>Art De! Quellseite De/fr</code> - ''translation of "Art De! Quellseite De" in French''
+
:* <code>Art De! Ursprüngliche Seite Deu/ru</code> - ''translation of "Art De! Ursprüngliche Seite Deu" in Russisch''
:* <code>Art De! Quellseite De/it</code> - ''translation of "Art De! Quellseite De" in Italian''
+
:* <code>Art De! Ursprüngliche Seite Deu/it</code> - ''translation of "Art De! Ursprüngliche Seite Deu" in Italian''

Latest revision as of 07:47, 10 May 2019

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎français • ‎italiano • ‎русский


Die Basissprache ist Englisch.

Standardmäßig werden der Quelltext und der Name der Seite auf Englisch erstellt.

Um den Quelltext in einer anderen (nicht englischen) Sprache zu erstellen, ist es notwendig, das Präfix im Seitennamen zu verwenden:
Sprachcode - Ausrufezeichen - Leerzeichen.
Der Sprachcode muss mit einem Großbuchstaben beginnen.
Zum Beispiel: "Fr! "   "De! "   "Ru! "

Seiten können Übersetzungen in andere Sprachen' haben, die Unterseiten der Quellseite sind. Der Name der Unterseite ist der Sprachcode.
Zum Beispiel: "/fr"   "/de"   "/ru"

Präfixe für die Erstellung von Texten in anderen Sprachen sind Sprachpräfixe. Der Name jedes Sprachpräfixes ist der Systemsprachencode, beginnend mit einem Großbuchstaben mit einem Ausrufezeichen und einem Leerzeichen danach. Zum Beispiel: "Fr! "   "De! "   "Ru! "

Zusätzlich können Sie lesen Über Sprachen in MediaWiki and Sprachcodes.

Jede Seite kann Unterseiten haben. Der vollständige Name der Unterseite wird durch Hinzufügen eines Schrägstrichs und des Namens der Unterseite erhalten: ParentPageName/SubpageName

Unterseiten, die Übersetzungen der Quellseite sind, bei denen der Name der Unterseite ein Sprachcode ist, werden als "Sprachunterseiten" bezeichnet.

Wenn die Seitenreihe ein spezielles nicht-sprachliches englisches Präfix hat, folgt der Sprachcode diesem Präfix durch ein Leerzeichen z.B.:

Project:Task-NNN De! Aufgabensystem

Zum Beispiel ohne Sprachpräfix:

  • Source page - Englische Sprache
  • Source page/fr - Übersetzung der "Source page" auf Französisch
  • Source page/de - Übersetzung der "Source page" auf Deutsch

Zum Beispiel mit dem Präfix "De! ":

  • De! Ursprüngliche Seite Deu - Deutsch'.
  • De! Ursprüngliche Seite Deu/fr - Übersetzung von "De! Ursprüngliche Seite Deu" auf Französisch.
  • De! Ursprüngliche Seite Deu/en - Übersetzung von "De! Ursprüngliche Seite Deu" auf Englisch.

Zum Beispiel mit einem speziellen Präfix und einem Sprachpräfix "De! ":

  • Art De! Ursprüngliche Seite Deu - Deutsch
  • Art De! Ursprüngliche Seite Deu/ru - translation of "Art De! Ursprüngliche Seite Deu" in Russisch
  • Art De! Ursprüngliche Seite Deu/it - translation of "Art De! Ursprüngliche Seite Deu" in Italian