Difference between revisions of "Paradatabase:Tasks solving system/ru"

From paradatabase
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Когда название задачи создано, то в списке задач формулировка задачи должна начинаться с назва...")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 36: Line 36:
 
Когда название задачи создано, то в списке задач формулировка задачи должна начинаться с названия задачи со ссылкой на страницу задачи. За названием должно следовать краткое пояснение, уточнение сути обычным текстом.
 
Когда название задачи создано, то в списке задач формулировка задачи должна начинаться с названия задачи со ссылкой на страницу задачи. За названием должно следовать краткое пояснение, уточнение сути обычным текстом.
  
Any project member can choose a task. To do this, he creates a page with the name in his own language, and inserts his signature at the top of the page using <nowiki>"~~~~"</nowiki>. If the name is non-English, then the project member himself (or the translator) creates an English name - redirection to the task page. The name of the page (if there is no English, then non-English) should be inserted at the beginning of the statement of the task.
+
Любой сотрудник может выбрать себе задачу. Для этого он создает страницу с названием на своем языке, и в начало страницы вставляет свою подпись с помощью "[[User:Lx&#38;R|Lx&#38;R]] ([[User talk:Lx&#38;R|talk]]) 02:32, 9 May 2019 (MSK)". Если название неанглийское, то этот сотрудник сам (или переводчик) создает английское название - перенаправление на страницу задачи. Название страницы (если английского нет, то неанглийское) должно быть указано в начале формулировки задачи.
  
If necessary, the task page should be prepared for translation using [[Special:PagePreparation]], and then “{{int:translate-tag-markthis}}”
+
При необходимости страница задачи должна быть подготовлена для перевода с помощью [[Special:PagePreparation]], а затем “{{int:translate-tag-markthis}}”.
  
==Task page content==
+
==Содержание страницы задачи==
  
Task page should contain:
+
Страница задачи должна содержать:
  
:* Names of members involved in its solution.
+
:* Имена участников, занимающихся ее решением.
:* Main steps.
+
:* Основные этапы.
:* Current state — the status category.
+
:* Текущее состояние - категория состояния.
  
==Status Categories==
+
==Категории состояния==
  
Task status categories:
+
Категории состояния задачи:
  
:* TaskBegan (Work is started)
+
:* TaskBegan (Начато решение)
:* Task-25% (Resolved by 25%)
+
:* Task-25% (Решено на 25%)
:* Task-50% (Resolved by 50%)
+
:* Task-50% (Решено на 50%)
:* Task-75% (Resolved by 75%)
+
:* Task-75% (Решено на 75%)
:* TaskAtEnd (The work comes to an end)
+
:* TaskAtEnd (Задача уже почти решена)
:* TaskSolved (Task is solved)
+
:* TaskSolved (Задача решена)
  
Assignment of intermediate categories is important only for long-term tasks, so that project staff understand their condition.
+
Присвоение промежуточных категорий важно только для долгосрочных задач, чтобы сотрудники проекта понимали, в каком она состоянии.

Latest revision as of 02:32, 9 May 2019

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎français • ‎italiano • ‎русский


Протокол

Основная страница со списком задач Задачи проекта.

Задачи в списке задач располагаются, по возможности, в порядке приоритета. Высший приоритет вверху. Решенные задачи переносятся в список Решенные задачи проекта в хронологическом порядке.

Название задачи имеет префикс "Project:Task-NNN ", где NNN - порядковый номер в общем списке задач, начиная с 001. Название должно как можно точнее отражать суть задачи. Название задачи подразумевает создание для нее страницы с этим названием, поэтому подчиняется правилам для названий страниц.

При создании страницы на другом языке (неанглийском) после префикса "Project:Task-NNN " должен идти языковый префикс согласно языковой политике. Например, префиксы для основных языков следующие:

  • francaise - 'Project:Task-NNN Fr! "
  • deutsch - "Project:Task-NNN De! "
  • русский - "Project:Task-NNN Ru! "

В случае создания названия задачи на другом языке (неанглийском) переводчик должен перевести его на английский язык, создать английскую страницу-перенаправление на исходную страницу и заменить в списке задач неанглийское название на английское.

В списке задачи имеют 4 состояния:

  • Обычный текст - новая задача, пока никем не решается.
  • Зеленая метка - задача взята в разработку.
  • Фиолетовая метка - задача временно отложена.
  • Красная метка - задача остановлена из-за проблемы.

Этапы создания и решения задачи:

  1. Новая задача формулируется обычным текстом.
  2. Создается название задачи, страница для нее.
  3. Кто-то из участников берется за ее решение.
  4. Задача решена, переносится на страницу решенных задач.

Задача может быть отложена, остановлена из-за проблемы, отменена, возобновлена.

Когда название задачи создано, то в списке задач формулировка задачи должна начинаться с названия задачи со ссылкой на страницу задачи. За названием должно следовать краткое пояснение, уточнение сути обычным текстом.

Любой сотрудник может выбрать себе задачу. Для этого он создает страницу с названием на своем языке, и в начало страницы вставляет свою подпись с помощью "Lx&R (talk) 02:32, 9 May 2019 (MSK)". Если название неанглийское, то этот сотрудник сам (или переводчик) создает английское название - перенаправление на страницу задачи. Название страницы (если английского нет, то неанглийское) должно быть указано в начале формулировки задачи.

При необходимости страница задачи должна быть подготовлена для перевода с помощью Special:PagePreparation, а затем “Mark this page for translation”.

Содержание страницы задачи

Страница задачи должна содержать:

  • Имена участников, занимающихся ее решением.
  • Основные этапы.
  • Текущее состояние - категория состояния.

Категории состояния

Категории состояния задачи:

  • TaskBegan (Начато решение)
  • Task-25% (Решено на 25%)
  • Task-50% (Решено на 50%)
  • Task-75% (Решено на 75%)
  • TaskAtEnd (Задача уже почти решена)
  • TaskSolved (Задача решена)

Присвоение промежуточных категорий важно только для долгосрочных задач, чтобы сотрудники проекта понимали, в каком она состоянии.