Difference between revisions of "Paradatabase:Language policy/fr"

From paradatabase
Jump to navigation Jump to search
 
(18 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<languages />
 
<languages />
  
 +
{{Reqbox who-know-english}}
 
La langue de base est l'anglais.
 
La langue de base est l'anglais.
  
 
{{brdbox|Par défaut, le texte source et le nom de la page sont créés en anglais.
 
{{brdbox|Par défaut, le texte source et le nom de la page sont créés en anglais.
  
Pour créer le texte source dans une autre langue (autre que l'anglais), il est nécessaire d'utiliser le préfixe dans le nom de la page: <br> <code>code de langue - point d'exclamation - espace</code>. <br>Le code de langue doit commencer par une lettre majuscule. <br>Par exemple: <code>"Fr! " &nbsp; "De! " &nbsp; "Ru! "</code>
+
Pour créer le texte source dans une autre langue (autre que l'anglais), il est nécessaire d'utiliser le préfixe dans le nom de la page: <br><code>code de langue - point d'exclamation - espace</code>. <br>Le code de langue doit commencer par une lettre majuscule. <br>Par exemple: <code>"Fr! " &nbsp; "De! " &nbsp; "Ru! "</code>
  
 
Les pages peuvent avoir des '''traductions dans d'autres langues''', qui sont des sous-pages de la page source. Le nom de la sous-page est le code de la langue. <br>Par exemple: <code>"/fr" &nbsp; "/de" &nbsp; "/ru"</code>}}
 
Les pages peuvent avoir des '''traductions dans d'autres langues''', qui sont des sous-pages de la page source. Le nom de la sous-page est le code de la langue. <br>Par exemple: <code>"/fr" &nbsp; "/de" &nbsp; "/ru"</code>}}
Line 11: Line 12:
 
Les préfixes destinés à créer des textes dans d’autres langues sont des «préfixes de langue». Le nom de chaque préfixe de langue est le code de langue du système, commençant par une lettre majuscule suivie d'un point d'exclamation et d'un espace. Par exemple: <code>"Fr! " &nbsp; "De! " &nbsp; "Ru! "</code>
 
Les préfixes destinés à créer des textes dans d’autres langues sont des «préfixes de langue». Le nom de chaque préfixe de langue est le code de langue du système, commençant par une lettre majuscule suivie d'un point d'exclamation et d'un espace. Par exemple: <code>"Fr! " &nbsp; "De! " &nbsp; "Ru! "</code>
  
Additionally, you can read [[{{#plang:mediawikiwiki:Manual:Language}}|About languages in MediaWiki]] and [https://phabricator.wikimedia.org/source/mediawiki/browse/master/languages/data/Names.php Codes de langue].
+
De plus, vous pouvez lire [[{{#plang:mediawikiwiki:Manual:Language}}|À propos des langues dans MediaWiki]] and [https://phabricator.wikimedia.org/source/mediawiki/browse/master/languages/data/Names.php Codes de langue].
  
 
Chaque page peut avoir des sous-pages. Le nom complet de la sous-page est obtenu en ajoutant une barre oblique et le nom de la sous-page: <code>ParentPageName/SubpageName</code>
 
Chaque page peut avoir des sous-pages. Le nom complet de la sous-page est obtenu en ajoutant une barre oblique et le nom de la sous-page: <code>ParentPageName/SubpageName</code>
  
Subpages that are translations of the source page for which the name of the subpage is a language code are called “language subpages”.
+
Les sous-pages qui sont des traductions de la page source pour lesquelles le nom de la sous-page est un code de langue sont appelées ''sous-pages de langue''
  
 +
Si la série de pages a un préfixe anglais spécial non-langue, le code de langue suit ce préfixe dans un espace, par exemple :
 +
<code>Project:Task-NNN Fr! Système de tâches</code>
  
 
Par exemple, sans préfixe de langue:
 
Par exemple, sans préfixe de langue:
Line 24: Line 27:
 
:* <code>Source page/de</code> - ''traduction de la page "Source page" en allemand''
 
:* <code>Source page/de</code> - ''traduction de la page "Source page" en allemand''
  
Par exemple, dans l'espace de noms ''Fr:'' :
+
Par exemple, avec le préfixe "Fr! ":
  
:* <code>Fr:Page d'origine</code> - ''français''
+
:* <code>Fr! Page source</code> - ''français''
:* <code>Fr:Page d'origine/de</code> - ''traduction de la page "Fr:Page d'origine" en allemand''
+
:* <code>Fr! Page source/de</code> - ''traduction de la page "Fr! Page source" en allemand''
:* <code>Fr:Page d'origine/en</code> - ''traduction de la page "Fr:Page d'origine" en anglais''
+
:* <code>Fr! Page source/en</code> - ''traduction de la page "Fr! Page source" en anglais''
 +
 
 +
Par exemple, avec un préfixe spécial et un préfixe de langue "De!" :
 +
 
 +
:* <code>Art De! Quellseite De</code> - ''German''
 +
:* <code>Art De! Quellseite De/fr</code> - ''translation of "Art De! Quellseite De" en français''
 +
:* <code>Art De! Quellseite De/it</code> - ''translation of "Art De! Quellseite De" en Italien''

Latest revision as of 02:07, 7 May 2019

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎français • ‎italiano • ‎русский


La langue de base est l'anglais.

Par défaut, le texte source et le nom de la page sont créés en anglais.

Pour créer le texte source dans une autre langue (autre que l'anglais), il est nécessaire d'utiliser le préfixe dans le nom de la page:
code de langue - point d'exclamation - espace.
Le code de langue doit commencer par une lettre majuscule.
Par exemple: "Fr! "   "De! "   "Ru! "

Les pages peuvent avoir des traductions dans d'autres langues, qui sont des sous-pages de la page source. Le nom de la sous-page est le code de la langue.
Par exemple: "/fr"   "/de"   "/ru"

Les préfixes destinés à créer des textes dans d’autres langues sont des «préfixes de langue». Le nom de chaque préfixe de langue est le code de langue du système, commençant par une lettre majuscule suivie d'un point d'exclamation et d'un espace. Par exemple: "Fr! "   "De! "   "Ru! "

De plus, vous pouvez lire À propos des langues dans MediaWiki and Codes de langue.

Chaque page peut avoir des sous-pages. Le nom complet de la sous-page est obtenu en ajoutant une barre oblique et le nom de la sous-page: ParentPageName/SubpageName

Les sous-pages qui sont des traductions de la page source pour lesquelles le nom de la sous-page est un code de langue sont appelées sous-pages de langue

Si la série de pages a un préfixe anglais spécial non-langue, le code de langue suit ce préfixe dans un espace, par exemple : Project:Task-NNN Fr! Système de tâches

Par exemple, sans préfixe de langue:

  • Source page - Anglaise
  • Source page/fr - traduction de la page "Source page" en français
  • Source page/de - traduction de la page "Source page" en allemand

Par exemple, avec le préfixe "Fr! ":

  • Fr! Page source - français
  • Fr! Page source/de - traduction de la page "Fr! Page source" en allemand
  • Fr! Page source/en - traduction de la page "Fr! Page source" en anglais

Par exemple, avec un préfixe spécial et un préfixe de langue "De!" :

  • Art De! Quellseite De - German
  • Art De! Quellseite De/fr - translation of "Art De! Quellseite De" en français
  • Art De! Quellseite De/it - translation of "Art De! Quellseite De" en Italien